Quantcast
A Way with Words, public radio's lively language call-in show, hosted by Martha Barnette and Grant Barrett.
Listen | Newsletter | Ask a Question | Donate Now | Sponsorship |Discussion Forums
Discussion Forums | Start a New Discussion
 
You must be logged in to post Login Register
Search Forums:


 






Minimum search word length is 4 characters – Maximum search word length is 84 characters
Wildcard Usage:
*  matches any number of characters    %  matches exactly one character

 

A Way with Words is supported by:

 

10 Years in the Making with 10,000 New Words and Senses.   National University: Change your future today.

A Gazelle on the Lawn (full episode)
Read the original blog post.

UserPost

10:42AM
Mar-21-10


Grant Barrett

San Diego, California

Admin

posts 1197

What do you say if you have guests over and someone in your family has stray food left on the face? In some households, the secret warning is "there's a gazelle on the lawn." But why a gazelle? Also, this week: the term for a party to introduce one's new baby to family and friends, the past tense of the verb "to text", and why some people use three syllables when pronouncing "realtor." And did you know there's a language in which it's perfectly normal to wash your clothes in Barf?

This episode first aired March 21, 2010. Listen here:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

(23.5 MB).

To be automatically notified when audio is available, subscribe to the podcast using .

A recent fire in Grant's apartment building has him pondering the role played by "fire" in English idioms.

A listener in Washington, D.C., says that his parents taught him that when guests were over for dinner and a family member had specks of food on his face, the polite way to surreptitiously nudge him into wiping it off was to say, "Look! There's a gazelle on the lawn." Is that unique to his family?

Martha shares a great automotive Tom Swifty sent in by a listener.

What do you call a party that new parents throw to introduce a baby to family and friends? Kiss-and-cry? Try sip-and-see.

Here's the kind of riddle they were telling more than a century ago: "The lazy schoolboy hates my name, yet eats me every day. But those who seek scholastic fame to hunt me never delay."

Quiz Guy Greg Pliska has a word quiz about words and phrases that have two sets of a double letter. Here's an example with a one-word answer: "The place where you learn 'the three R's.'"

A Tallahassee listener hates it when realtors pronounce the name of their profession "REAL-a-tor." Why do they do that?

What's the proper past tense of the word "text"? Texted or text?

Martha tries to stump Grant with another Tom Swifty, this one nautical in nature.

The phrases "Well, I swan!" and "Well, I swannee!" are genteel substitutes for swearing. Where do those phrases come from?

Martha shares listener email about linguistic "false friends," those perplexing words in other languages that look like English words, but mean something completely different. A case in point is the detergent popular in the Middle East called "Barf," the name of which happens to be the Farsi word for "snow." Skeptical? !

Dry a grape and it becomes a raisin, dry a plum and it turns into a prune. Why don't we just call them dried grapes and dried plums?

Parents sometimes refer to their rascally kids as honyocks. Where'd we get a word like that?

Another riddle: Why is "O" the noisiest of all the vowels?

What's the difference between a lexicographer, a linguist, and a wordsmith?


Read the original blog post.

3:03AM
Mar-23-10


Ron Draney

Member

posts 428

So many points to touch on this week. I'm torn between writing one big post and a bunch of shorter separate ones.

Grant Barrett said:

A recent fire in Grant's apartment building has him pondering the role played by "fire" in English idioms.

You mentioned the Trumpian "you're fired". In another online discussion forum, we've touched on this and it seems to be from a bit of wordplay, that the verb "to fire" (as a weapon) is a synonym for "to discharge".

There's also been much discussion over whether it's an anachronism to have a general shout "Fire!" to his archers in a scene set in pre-gunpowder times.

What's the proper past tense of the word "text"? Texted or text?

I'd like to talk about other verbs where the past tense is formed by adding "-t" instead of "-ed". Off the top of my head, there's "deal", "dream", "sleep" (with some additional adjustment to the root), "spill" (ditto), and whatever the present tense of "yclept" is.

Martha shares listener email about linguistic "false friends," those perplexing words in other languages that look like English words, but mean something completely different. A case in point is the detergent popular in the Middle East called "Barf," the name of which happens to be the Farsi word for "snow." Skeptical? !

A Brazilian woman I used to work with would always giggle on alternate Fridays when people would run around the office gleefully shouting "Payday!" It sounds just like the Portuguese for "I passed wind!" (She was also a little shocked when I referred to cooking with "adobo" seasoning; apparently in Portuguese the same word means "poop", as she put it. That, I suppose, would be a Spanish-Portuguese false-friend.)

Dry a grape and it becomes a raisin, dry a plum and it turns into a prune. Why don't we just call them dried grapes and dried plums?

Have we ever touched on the cilantro/coriander business? In the US, "cilantro" is the the leaves and "coriander" is the seed or fruit. In the UK, "coriander" is used for both, qualified if necessary as "coriander leaves" and "coriander seeds". That's in English; in Spanish "cilantro" is used for both.

I have a vague recollection that there's a third term for the root (or is it the bark) of the plant. You don't often hear that one because few cooks actually use those parts.

8:26AM
Mar-24-10


Glenn

Admin

posts 1057

Post edited 11:14AM – Mar-24-10 by Glenn


A Tallahassee listener hates it when realtors pronounce the name of their profession "REAL-a-tor." Why do they do that?

There are loads of examples of this kind of metathesis in English. Websters lists some of these pronunciations with the obelus (÷) symbol:
÷nü-kyə-lər
÷re-lə-tər

The obelus represents a note including this disclaimer (emphasis mine):

… a pronunciation variant that occurs in educated speech but that is considered by some to be questionable or unacceptable.

You can look up the dictionary's complete note on the obelus symbol in the entry in the Webster's pronunciation guide:

Aside from the argument of the order of the letters in the spelling, there is little reason to balk at these pronunciations, since they are widespread and commonly understood. For those who like to argue from spelling, I simply ask them to read the following sentence:

Women iron on Mondays and Wednesdays in February.

That usually refocuses the discussion away from pronunciation arguments based on spelling.

11:24AM
Mar-25-10


Shelterdogg

Portland, OR

Member

posts 11

As for your discussion of dried grapes and dried plums, thanks for giving us the raisin d'etre.

6:17PM
Mar-25-10


telemath

Member

posts 163

One more set of false friends:

In Denmark, you might see a sign proclaiming "God Mad". It means "Good Food".

7:07PM
Mar-28-10


Phil

Member

posts 44

I once had an interesting discussion about the change in words during an advanced history class in college. The hypothesis put forth by the professor was that this was a direct outcome of the ties between England and (civilized) France vs. (uncivilized) German kingdoms. He specifically mentioned that for the most part, the raw material's word is more likely to be from German derivation and that the finished goods would have the word descended from French. He considered this part of 'vulgar' language. The language of the commoners and raw material producers would not be fitting for the finer finished goods.

Here are a couple of the specifics he mentioned.
In English, the meat 'beef' is derived from 'bouf'(sp)the french word whereas the animal is 'cow' from 'cou' in german.
In English, the meat 'poultry' is derived from 'poulette'(sp), and the animal 'chicken' or 'hen' from 'henchen' in german.

Any ideas on the subject?

5:43AM
Mar-29-10


Glenn

Admin

posts 1057

I have heard a similar analysis. The Germanic-rooted words, being the language of the common people, tend to be more concrete and common, whereas the Latin/French words, used by royalty, are reflective of that world, more philosophical, academic, and abstract.
Hearty versus cordial.
Thanks versus gratitude.
Hand (adj.) versus manual.
Earthy / earthly versus terrestrial.
Etc.

1:30PM
Apr-07-10


Jazyk

Member

posts 21

(She was also a little shocked when I referred to cooking with "adobo" seasoning; apparently in Portuguese the same word means "poop", as she put it. That, I suppose, would be a Spanish-Portuguese false-friend.)

Even though Portuguese corresponds to Spanish adobe as the seasoning, I guess we Brazilians are more used to the word meaning compost.

12:16PM
May-21-10


Christopher Murray

Ireland

Member

posts 21

When I was in high school in South Wales in the 1970s, the girls used the expression "Charley's dead" to alert each other to a slip showing below the skirt.

8:16PM
May-25-10


catastrophe

New Member

posts 1

I wanted to share this here: in my family in order to let someone know that their zipper is down we say "Amsterdam", or if we really want to amuse ourselves, "Rotterdam". Let me explain. This comes from an old joke that's a play on words….in Italian. -
– A wife is a little embarassed by the fact that often her husband's zipper is down and she has no way of telling him in a subtle way, so they decide that the next time it happens she's to say "Amsterdam", and he'll know to close his zipper. A few days later the wife notices the zipper and says "Honey, Amsterdam." The husband looks over and says "Dear, Rotterdam." Rotto in Italian means broken.
We've always thought the joke was funny so it has stuck. Thought yuo'd all enjoy.

12:00PM
Apr-14-11


My Young Padawan

undisclosed location, United States

Member

posts 33

1:45PM
Apr-14-11


Glenn

Admin

posts 1057

HEY!