Quantcast
A Way with Words, public radio's lively language call-in show, hosted by Martha Barnette and Grant Barrett.
Listen | Newsletter | Ask a Question | Donate Now | Sponsorship |Discussion Forums

Photo of the beach at Point Loma, San Diego, taken by Grant Barrett.

Shadowdabbled. Moon-blanched. Augusttremulous. William Faulkner often used odd adjectives like these. But why? Grant and Martha discuss the poetic effects of compressed language. Also, African-American proverbs, classic children’s books, pore vs. pour, and the double meaning of the word sanction.

This episode first aired February 5, 2011. Listen here:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download the MP3 here (23.8 MB).

To be automatically notified when audio is available, subscribe to the podcast using iTunes or another podcatching program.

Amid the stacks of new titles at the library, Grant picks out The Wind in the Willows to read with his son. The hosts discuss the appeal of classic children’s books.

A bi-coastal listener wonders about the terms West Coast and eastern seaboard. Why don’t we say Californians live on the western seaboard?

Does an avid reader pore or pour over a book?

There is always a person greater or lesser than yourself. Grant shares this and other African-American proverbs.

Quiz Guy John Chaneski borrows a classic word game from Joseph Shipley called Twin Ends.

The expression that smarts, meaning “that hurts,” dates back over a thousand years.

Does sanction mean “a penalty” or “an approval”? Well, both. Martha explains the nature of contranyms, also known as Janus words. Here’s an article about them in the periodical Verbatim.

Listeners share their suggestions for the game What Would You Serve? Hosting a golfer for dinner? Tea and greens should be lovely!

William Faulkner used adjectives like shadowdabbled, Augusttremulous, and others that can only be described as, well, Faulknerian. Grant and Martha trade theories about why the great writer chose them.

The University of Virginia has an online audio archive of Faulkner, recorded during his tenure as that school’s Writer-in-Residence.

Also, check out this splendid 1956 Paris Review interview with Faulkner about the art of writing.

In a previous episode, we wondered how U-turn might translate in different languages. One listener explains that in Hebrew, drivers make a horseshoe or a hoof-turn.

The Century Dictionary contains a list of amended spellings from the late 1800s that only creates more of the confusion it set out to alleviate.

Which is correct: We appreciate your asking or We appreciate you’re asking?

A new transplant to Dallas wants to assimilate into the Texan way of speaking without offending the locals or forcing any new vocabulary.

Ever hear a broadcast where the announcer enunciates a little too precisely? Grant and Martha discuss the effect of softening syllables, such as “prolly” for “probably,” and “wanna” for “want to.”

============

We’re grateful for support from National University, which invites you to change your future today. Learn more at nu.edu.

... Discuss this in the forum. [13 comment(s)]