Photo by lacomj under a Creative Commons license.
English is full of unusual terms, both old (eleemosynary, favonian) and new (flyaway, catio). Also, the Swahili term that means “sleep like a log,” the multiple meanings of the word joint, cowpies and horse biscuits, what it means to play gooseberry, and how to punctuate “Guess what?” (or Guess what!).
This episode originally aired Nov. 1, 2010.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Download the MP3 here (25.2 MB).
To be automatically notified when audio is available, subscribe to the podcast using iTunes or another podcatching program.
Thinking about a flyaway, or will you spend the weekend gazing out at the catio? Grant explains these terms.
Is subscribing just for magazines and podcasts, or can you subscribe to an idea? A husband and wife disagree over whether the latter is grammatically correct.
The Swahili phrase nililala fofofo means “to sleep really well.” Literally, though, it translates as “to sleep like a log.” Are the English and Swahili idioms related?
In French, tenir la chandelle means “to act as a chaperone,” though literally it’s “to hold the candle.” Another expression that means “to chaperone” is the antiquated English phrase “to play gooseberry.”
License-plate bingo, anyone? Quiz Guy John Chaneski offers a radio version.
“Who is ‘she’? The cat’s mother?” A Davis, Calif., man remembers his mother’s indignant use of this expression, and he’s curious about the origin.
Should you pronounce the word coyote with two syllables or three?
A Northern California caller that discovers that in Britain, an invitation to share a joint doesn’t mean what it does back home.
Eleemosynary is the title of a play by Lee Blessing. The play celebrates this and other unusual words, including sortilege, charivari, ungulate, favonian, and logodaedaly. Martha saw a production at San Diego’s Moxie Theater, and takes the opportunity to discuss those words, plus the fizzy roots of moxie.
Guess what! Or would that be Guess what? A Honolulu listener asks about the right way to punctuate this interjection. Should you use an exclamation mark or a question mark? How about an interrobang or a pronequark?
A Texas listener says his family often describes a great meal as larrupin’. What does that mean, exactly?
Grant talks about FOIA (“pronounced FOY-uh”), a bit of journalists’ jargon.
Cowpies, horse biscuits, buffalo chips, horse dumplings — why do so many names for animal droppings have to do with food? A caller wonders this, and whether the term cowpie would be an anachronism in a Civil War novel.
... Discuss this in the forum. [39 comment(s)]






