In Chicano English, the word barely, which traditionally means “just happened,” can also mean “almost didn’t happen,” as in “I just barely got here.” This locution apparently reflects the fact that in Spanish, the word apenas can mean either one of these. The Chicano use of the barely in this sense is a calque, or loan translation, which occurs when a pattern from one language gets transferred to another. This is part of a complete episode.
- Brand Spanking New 12/18/2017: Take a look back at some notable words and phrases from 2017: Remember path of totality? How about milkshake duck? Also, a committee has to... [more]
- The Last Straw 12/11/2017: In this episode, books for word lovers, from a collection of curious words to some fun with Farsi. • Some people yell "Geronimo!" when they... [more]
- Skedaddle 12/02/2017: The months of September, October, November, and December take their names from Latin words meaning "seven," "eight," "nine," and "ten." So why don't their names... [more]
- Coast is Clear 11/25/2017: In the military, if you've lost the bubble, then you can't find your bearings. The term first referred to calibrating the position of aircraft and... [more]
- Hidden Treasures 11/20/2017: A new online archive of Civil War letters offers a vivid portrait of the everyday lives of enlisted men. These soldiers lacked formal education so... [more]