A California caller is puzzled as to why the prefix un- seems to function in two entirely different ways in the terms undone and unmarried. This is part of a complete episode.
- Listen on:
- Apple
- Spotify
- Castbox
- + more apps
A California caller is puzzled as to why the prefix un- seems to function in two entirely different ways in the terms undone and unmarried. This is part of a complete episode.
You must log in to post a comment.
The editors of the Oxford English Dictionary recently added several Irish English terms. One of them is segotia, which means “friend...
Lily in Iowa City, Iowa, says she and her roommate differ about how to pronounce the word hammock. Is it HAM-mock or HAM-mick? This is part...
Chris in Northampton, Massachusetts, and his mother are debating whether you can refer to your dog as somebody? Is it reasonable to say...
Quiz Guy John Chaneski’s puzzle is about animal anatomy, specifically nouns and adjectives formed by combining the name of an animal...
Was English spelling standardized before the advent of the printing press? No, but there were some significant periods in history where...
The Irish English word bockety describes someone who has difficulty walking, or something that’s fallen into a state of disrepair, as...
The roots of this way of using the prefix “un-” seem to go back to Germanic and Latin languages. The Dutch translation of the word “unthaw” is “ontdooien” but the prefix “ont-” has a double meaning in Dutch. It can mean “not”, like the English “un-” as well as “to initiate an action” which is similar to the English prefixes “in-” and “en-” as used in “inflame”, “inquire”, “enlighten” and maybe also the “a” in “awake”, “arise”.
There are several other Dutch, German and French words in which the prefixes “ont/ent/en” are still used to indicate the initiation of an action:
– ontbijten (Dutch for to have breakfast): literally “start to bite”
– ontvlammen (Dutch), entflammen (German), enflammer (French): to inflame
– ontbranden (Dutch), entbrennen (German): to ignite
– ontstaan (Dutch), entstehen (German): to arise. Literally “to initiate to stand”
– ontsteken (Dutch): to enkindle
– ontwaken (Dutch): to awake