Please consider registering
In 1968, Playboy magazine did a article on the movie “Jigsaw”. This was a made-for-TV movie, but NBC refused it for reasons of content. It supposedly went into moviehoises but I must’ve blinked, because I never saw it mentioned in the newspaper ads.
In any case, Playboy mentioned a scene in which Michael J.Pollard wrestled around on the floor of the photo studio with two naked, plumby models. Sounded great to me. I bought equipment, took some courses and tried to support myself as a photographer, tried being the operant word. Oh, well.
Judging from the photo spread, plumby meant a cross between plump, and chubby, without the negative connotations, and with some cuddly tossed in to boot. I’ve used it that way since,and seen others use it that way as well, but in checking online dictionaries this morning, I find a word in Hindi with no translation, and a scatological entry in the Urban Dictionary.
Have the lexicographers missed seeing this neologism over the past 45 years, or have they just decided that it’s illiteracy not deserving of recognition until it gets more popular?