Discussion Forum (Archived)

Please consider registering
Advanced Search
Forum Scope


Forum Options

Minimum search word length is 3 characters – maximum search word length is 84 characters
The forums are currently locked and only available for read only access
sp_Feed Topic RSS sp_TopicIcon
The word “Even” in the King James Bible
New Member
Forum Posts: 1
Member Since:
sp_UserOfflineSmall Offline

I’ve noticed something unusual in the way that the way the word “even” is used in the King James Bible. Mostly in modern English when it is used at the beginning of a phrase, it is meant to indicate inclusion. “Open every day, even Christmas.” “I love all my kids, even Laura.” etc. But in the KJV, it seems to just modify a previous phrase somehow.

I’m listing a few examples with both the King James Version and the New Revised Standard Version, which is a modern English translation based in part on the KJV.

Psalms 68:19 KJV “Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation.”

NRSV “Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation.”

2 Samuel 23:4 KJV “And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without cloud”

NRSV “[He] is like the light of morning, like the sun rising on a cloudless morning”

John 14:16-17 KJV “He shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;Even the Spirit of truth”

NRSV “He will give you another Advocate, to be with you forever. This is the Spirit of truth”

In these cases the “even” phrase seems to just be adding a descriptor to something already mentioned.

John 5:45 KJV “Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.”
NRSV “Do not think that I will accuse you before the Father; your accuser is Moses, on whom you have set your hope.”

This is a particularly egregious example, because to a modern reader it gives the impression that whoever is accusing you is also accusing Moses, when in fact it is saying that Moses is the one accusing you.

There are plenty more examples of this, and I’m sure I could find more/better ones if I was less lazy. The only place I have seen this word used this way is in the KJV Bible. Was this a common feature of Jacobean English? When did it go out of fashion? Or am I completely making this up because it’s hard to read?
Forum Posts: 49
Member Since:
sp_UserOfflineSmall Offline

I wonder if it’s this sense, from the Online Etymology Dictionary: “…16c. from use of the word to emphasize identity (“Who, me?” “Even you,”)”.

A long article at Language Log [http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/]

has this:

According to the OED, even started out meaning “flat, level, uniform”, passed through related notions like “equal, coincident, balanced, exact”, and eventually came to be used “in weakened senses as an intensive or emphatic particle”, which might be “Prefixed to a subject, object, or predicate, or to the expression of a qualifying circumstance, to emphasize its identity”. Thus

 Shakespeare Tempest (1623) iii. i. 14 These sweet thoughts, do even refresh my labours.

This version of even was used hundreds of times in the King James bible, for instance:

Gen. 34:29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.

Hope that helps; it’s the sense of identity, with some intensity added, that I hear.

Forum Posts: 553
Member Since:
sp_UserOfflineSmall Offline

The KJ usage seems not as intensifier (or any of the various common uses).  More than anything, it is equivalent to the relative pronoun or the hyphen:

there is one that accuseth you, even Moses

there is one that accuseth you, who is Moses

there is one that accuseth you – Moses

That’s also true with Gen. 34:29  :

And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.

And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive – all in the house , they spoiled.

That of course doesn’t answer any questions. Perhaps it is a distinctive usage of the KJ.

Forum Posts: 859
Member Since:
sp_UserOfflineSmall Offline

The OxED has,

8. a. Prefixed to a subject, object, or predicate, or to the expression of a qualifying circumstance, to emphasize its identity. Obs. exc. arch. Also in 16–17th c. (hence still arch. after Bible use) serving to introduce an epexegesis; = ‘namely’, ‘that is to say’.

OE Guthlac B 923 Wæs neah seotid þæt he fyrngewyrht fyllan sceolde þurh deaðes cyme, domes hleotan, efne þæs ilcan þe ussa yldran fyrn frecne onfengon.
a1000 Met. Boeth. viii. 46 Efne sio gitsung.
1490 Caxton tr. Foure Sonnes of Aymon (1885) xii. 306, I shall smyte of your hede, evyn anone.
1535 Bible (Coverdale) 2 Chron. vii. 22 Euen because they haue forsaken the Lorde God of their fathers.
1593 R. Hooker Of Lawes Eccl. Politie Pref. 15 They imagined..they euen beheld as it were with their eyes.
1600 Shakespeare Merchant of Venice v. i. 242, I sweare to thee, euen by thine owne faire eyes.
1611 Bible (A.V.) Zech. xi. 10, I took my staff, euen Beauty, and cut it asunder.
1611 Bible (A.V.) John viii. 25 Euen the same that I said vnto you from the beginning.
a1616 Shakespeare Two Gentlemen of Verona (1623) ii. i. 42 Speed. She that you gaze on so… Val. Even she I meane.
a1616 Shakespeare Tempest (1623) iii. i. 14 These sweet thoughts, doe euen refresh my labours.
1820 Keats Eve of St. Agnes in Lamia & Other Poems 91, I will, even in a moment’s space, Awake..my foemen’s ears.

The 1490, 1611 Zech, and the first Shakespeare quotes seem to be the closest examples.

Forum Timezone: America/Los_Angeles
Most Users Ever Online: 1147
Currently Online:
Guest(s) 42
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Member Stats:
Guest Posters: 618
Members: 3020
Moderators: 1
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 1
Forums: 1
Topics: 3647
Posts: 18912
Newest Members:
meet Vanessa and Paula www.ums.mystrikingly.com
Moderators: Grant Barrett: 1532
Administrators: Martha Barnette: 820, Grant Barrett: 1532