Beware of linguistic false friends, also known as false cognates. You wouldn’t want to say you’re feeling embarazada in Spanish, unless you want to say you’re pregnant. And don’t order the tuna in Spain unless you want to hear a musical group made up of college kids. A kind of false friend exists within English as well: noisome doesn’t mean “noisy,” it means “icky,” and bombastic doesn’t mean “booming,” it means “fluffy” or “ostentatious,” deriving from bombast, a kind of cotton padding. This is part of a complete episode.
- Cabin Fever (episode #1547) 04/21/2020: The adjectives canine and feline refer to dogs and cats. But how does English address other groups of animals? Plus, cabin fever has been around... [more]
- Singing Sand (episode #1546) 04/06/2020: Cat hair may be something you brush off, but cat hair is also a slang term that means "money." In the same way, cat beer... [more]
- Baby's Breath (episode #1545) 03/23/2020: Have you ever googled your own name and found someone else who goes by the very same moniker? There's a word for that: googleganger. Plus,... [more]
- Hog on Ice (episode #1544) 03/09/2020: One secret to writing well is … there is no secret! There's no substitute for simply sitting down day after day to practice the craft... [more]
- Goody Two-Shoes (episode #1543) 02/24/2020: She sells seashells by the seashore. Who is the she in this tongue twister? Some claim it's the young Mary Anning, who went on to... [more]