A customer-service representative from Seattle, Washington, is curious about the phrases people use as a part of leave-taking when they’re finishing a telephone conversation. Linguists who conduct discourse analysis on such conversations say these exchanges are less about the statements’ literal meaning and more about ways of coming to a mutual agreement that it’s time to hang up. Incidentally, physicians whose patients ask the most important questions or disclose key information just as the doctor is leaving refer to this as doorknobbing or getting doorknobbed. This is part of a complete episode.
- Coast is Clear 04/24/2017: In the military, if you've lost the bubble, then you can't find your bearings. The term first referred to calibrating the position of aircraft and... [more]
- Sweet Dreams 04/08/2017: In deafening workplaces, like sawmills and factories, workers develop their own elaborate sign language to discuss everything from how their weekend went to when the... [more]
- Gone to Seed 04/03/2017: This week on A Way with Words: Restaurant jargon, military slang, and modern Greek turns of phrase. • Some restaurants now advertise that they sell... [more]
- Ignorance Gone to Seed 04/03/2017: The phrase ignorance gone to seed invokes an agricultural metaphor. Picture a field that is so far gone it's no longer flowering and is now... [more]
- More Wool than a Lamb 04/03/2017: The Spanish phrase tiene mas lana que un borrego means someone is quite wealthy. Literally, the phrase means "he has more wool than a lamb."... [more]