Home » Segments » Go Out for the Messages

Go Out for the Messages

Play episode

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

1 comment
  • Not sure I agree with the derivation suggested; surely as the goods are your groceries, it is likely that the connection is to the “mess” of “mess hall”, “mess of pottage”, etc., and is to do with the fact it’s foodstuffs? I’m sure that I was told the root was Old French “mes”, a “portion of food”. This sense does derive ultimately from the same Latin which gives us “message” and “messenger” in their communications meanings, but I think that the distinction happened earlier than you suggested in the programme.
    Oh, and you *can* “run” or “go a message” (singular) to indicate a brief errand/ shopping trip, at least in NE Scotland where I come from, and probably elsewhere in Scotland too.

More from this show


The Irish English word bockety describes someone who has difficulty walking, or something that’s fallen into a state of disrepair, as...