n.— «Julia and M.J. quickly assembled their weapons for the battle ahead: bags of fluid and lots of IV lines, blood pressure boosters called pressors, and epinephrine—”levo,” in nurse parlance—to counteract shock.» —“Trauma case puts her capacity for clear-headedness to the test” by Scott Allen Boston Globe (Mass.) Oct. 25, 2005. (source: Double-Tongued Dictionary)

Tagged with →  

  1. blackball says:

    in medical terms “levo” refers to levofloxacin (an antibiotic of the fluoroquinolone family), not to epinephrine (or epi). there is a pressor called levophed (or generically norepinephrine) but nobody calls it “levo”… instead they call it “leave-em-dead” due to the tendency for patients having been given it to die (either because of the drug, or because the patients getting the drug are really sick and would have died anyway.)

    love your website.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.