The Spanish idiom, arrimar el ascua a su sardina, literally means “to bring an ember to one’s own sardine.” It means “to look out for number one,” the idea being that if a group is cooking sardines over a fire, and each person pulls out a coal to cook his own fish, then the whole fire will go out. So the idiom carries the sense not only of being selfish, but the effects of that selfishness on the larger community. This is part of a complete episode.
- Up Your Alley (episode #1504) 07/30/2018: Book recommendations, including a collection of short stories inspired by dictionaries, and a techno-thriller for teens. Or, how about novels with an upbeat message? Publishers... [more]
- Piping Hot (episode #1503) 07/23/2018: The game of baseball has alway inspired colorful commentary. Sometimes that means using familiar words in unfamiliar ways. The word stuff, for example, can refer... [more]
- Mimeographs and Dittos (episode #1502) 06/24/2018: In this episode: How colors got their names, and a strange way to write. The terms blue and orange arrived in English via French, so... [more]
- Spicy Jambalaya 06/18/2018: Teen slang from the South, and food words that are tricky to pronounce. • High schoolers in Huntsville, Alabama, told Martha and Grant about their... [more]
- Chopped Liver 06/10/2018: There's a proverb that goes "beloved children have many names." At least, that's true when it comes to the names we give our pets. "Fluffy"... [more]