When speakers of foreign languages try to adapt their own idioms into English, the results can be poetic, if not downright puzzling. A Dallas listener shares some favorite examples from his Italian-born wife, including “I can put my hand to the fire,” and “The watermelon isn’t always red on the inside.” This is part of a complete episode.
- Take Tea for the Fever (episode #1508) 10/22/2018: Silence comes in many forms. Writer Paul Goodman says there is, for example, the noisy silence of "resentment and self-recrimination," and the helpful, participatory silence... [more]
- Sundog (episode #1507) 10/15/2018: A clever pun can make the difference between a so-so phrase and a memorable one. The phrase "the last straw" refers to an old fable... [more]
- Oh, For Cute! (episode #1506) 10/08/2018: A stereotype is a preconceived notion about a person or group. Originally, though, the word stereotype referred to a printing device used to produce lots... [more]
- Coinkydink (episode #1505) 10/01/2018: Sometimes it's a challenge to give a book a chance: How many pages should you read before deciding it's not worth your time? There's a... [more]
- Sweet Dreams (episode #1450) 09/22/2018: In deafening workplaces, like sawmills and factories, workers develop their own elaborate sign language to discuss everything from how their weekend went to when the... [more]