The Spanish phrase estar en la edad del pavo literally translates as “to be in the age of the turkey” — to be at an awkward age. Comer pavo, literally “to eat turkey,” means to sit alone at a dance because no one has asked you to join them. The Spanish word pavo comes from Latin word pavo, which means peacock, and is the source of the English word pavonine, which means resembling a peacock or having coloration similar to a peacock’s. This is part of a complete episode.
- Howling Fantods (episode #1513) 12/17/2018: Are there words and phrases that you misunderstood for an embarrassingly long time? Maybe you thought that money laundering literally meant washing drug-laced dollar bills,... [more]
- Cootie Shot (episode #1510) 12/10/2018: Perfect sentences and slang that tickles your mind! A new book of writing advice says a good sentence "imposes a logic on the world's weirdness"... [more]
- Bottled Sunshine (episode #1512) 11/19/2018: If you catch your blue jeans on a nail, you may find yourself with a winklehawk. This term, adapted into English from Dutch, means "an... [more]
- Care Package (episode #1511) 11/12/2018: Sending someone a care package shows you care, of course. But the first care packages were boxes of food and personal items for survivors of... [more]
- Ding-Ding Man (episode #1509) 10/29/2018: In 1803, a shy British pharmacist wrote a pamphlet that made him a reluctant celebrity. The reason? He proposed a revolutionary new system for classifying... [more]