ansina n.— «Gente humilde, casi todos indígenas o mestizos morenos. Que no saben usar palabras elegantes. Que champurran el spanglish con los “haiga”, los “ansina”, los “mesmamente” y los...
pipeao n.— «Gente humilde, casi todos indígenas o mestizos morenos. Que no saben usar palabras elegantes. Que champurran el spanglish con los “haiga”, los “ansina”, los “mesmamente” y los...
haiga n.— «Gente humilde, casi todos indígenas o mestizos morenos. Que no saben usar palabras elegantes. Que champurran el spanglish con los “haiga”, los “ansina”, los “mesmamente” y los...
dendenante n.— «Gente humilde, casi todos indígenas o mestizos morenos. Que no saben usar palabras elegantes. Que champurran el spanglish con los “haiga”, los “ansina”, los “mesmamente” y los...
rowback n.— «A “rowback” is an important if little-known tool of the journalistic trade. It is the reporter’s artgum eraser. If used skillfully enough, the readers will not even realize he has made a correction...
buffet flat n.— «Have you ever been to a buffet flat? It’s neither a lunchroom nor a variation of a western plain. It’s peculiar to Harlem, yet few white visitors to that Negro haven in New York City ever hear of it, and practically none...