Silas, a 10th-grader in Madison, Wisconsin, is working on his own conlang, or constructed language. He wonders how and why the French uvular R sound, as in the French word rouge, came about, as opposed to the rolled Spanish R in carro. As Trask’s Historical Linguistics (Bookshop|Amazon) notes, this sound continues to spread throughout eight European languages in what’s called a phonemic shift. Western European languages have a coronal R formed along the alveolar ridge at the front of the mouth. Around the 17th or 18th century, this uvular R developed as a characteristic of the speech of the elite, and as such, was increasingly imitated. This is part of a complete episode.
The Spanish idiom del año del caldo describes something exceedingly old. Literally translating as “from the year of the broth,” it suggests the idea that something is “as old as the year soup was invented.” Someone said to be...
If you want to describe people who have an overly high opinion of themselves, here’s some handy Spanish slang: In Argentina, you might describe such a person as Tarzán de maceta, or “Tarzan of the flowerpot.” You might also call...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter! Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.
You must log in to post a comment.