You must log in to post a comment.
After our conversation about funny street names, listeners chime in with more: In Tallahassee, Florida, there’s a Frankie Lane and a Lois Lane; in Batesville, Arkansas, you can meet up at the intersection of Gwinn and Barrett; Boulder Creek...
Martin, who lives in San Diego, California, shares some of his favorite surfing slang, including A-frame, boosting, and gnar. He’s curious about the use of gangbusters in filmmaker Bruce Brown’s surfing classic The Endless Summer 2 to...
I wonder if ‘undertaker’ is a calque from Dutch, the other way around, or borrowed from a whole different language! In Dutch the word ‘ondernemer’ is still used in the broad sense of owning a business. As such, a common mistake for Dutch people to make in English, is to refer to themself as an undertaker, when they mean entrepreneur.
I was surprised you didn’t mention all the other instances in English where ‘undertake’ is still used in its older, broader sense, though specific in its own way. For example ‘undertaking’ to mean a big job or task. Or indeed the verb ‘to undertake’: to embark on a big job. And in reading a dictionary entry at https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/undertake I realize it can even mean ‘to make a promise’ and ‘to take responsibility for something’, though I’ve not come across those organically, yet.