The Spanish phrase “Donde lloran, esta el muerto” literally translates as “Where there’s crying, there’s a dead person.” In everyday use, however, the meaning is somewhat different. You might use it, for example, to describe someone who claims not to have money when in fact he does. A bilingual caller wonders if there’s an analogous expression that refers to someone who’s miserly despite being wealthy. Grant recommends he check out A Dictionary of Mexican-American Proverbs by Mark Glazer. This is part of a complete episode.
- The Last Straw 12/11/2017: In this episode, books for word lovers, from a collection of curious words to some fun with Farsi. • Some people yell "Geronimo!" when they... [more]
- Skedaddle 12/02/2017: The months of September, October, November, and December take their names from Latin words meaning "seven," "eight," "nine," and "ten." So why don't their names... [more]
- Coast is Clear 11/25/2017: In the military, if you've lost the bubble, then you can't find your bearings. The term first referred to calibrating the position of aircraft and... [more]
- Hidden Treasures 11/20/2017: A new online archive of Civil War letters offers a vivid portrait of the everyday lives of enlisted men. These soldiers lacked formal education so... [more]
- Butterflies in Your Stomach 11/14/2017: If you're not using a dictionary to look up puzzling words as you read them, you're missing out on a whole other level of enjoyment.... [more]