The exclamation “crime in Italy” is a variation of criminently, or criminy, both euphemisms for Christ. This is part of a complete episode.
- Listen on:
- Apple
- Spotify
- Castbox
- + more apps
The exclamation “crime in Italy” is a variation of criminently, or criminy, both euphemisms for Christ. This is part of a complete episode.
You must log in to post a comment.
The editors of the Oxford English Dictionary recently added several Irish English terms. One of them is segotia, which means “friend...
Lily in Iowa City, Iowa, says she and her roommate differ about how to pronounce the word hammock. Is it HAM-mock or HAM-mick? This is part...
Chris in Northampton, Massachusetts, and his mother are debating whether you can refer to your dog as somebody? Is it reasonable to say...
Quiz Guy John Chaneski’s puzzle is about animal anatomy, specifically nouns and adjectives formed by combining the name of an animal...
Was English spelling standardized before the advent of the printing press? No, but there were some significant periods in history where...
The Irish English word bockety describes someone who has difficulty walking, or something that’s fallen into a state of disrepair, as...
Just wanted to say I picked this expression up from watching the Daniel Boone TV show in the 1960s. Daniel’s son, Israel, used to say it all the time. I was about Israel’s on-screen age at the time so I identified with him. He didn’t enunciate the ‘a’ in Italy but I thought that was just a woodsman’s frugality with syllables. It never occurred to me he wasn’t actually saying, “Crime In Italy!” or as I imagined it would have been written, Crime In It’ly!