Dar a Luz

In English, women give birth, in Spanish, they dar a luz or dar a la luz, which can be translated as, “bring to light” or “shed light on,” although the literal translation would be “give to (the) light.” Another luminous word, alumbrando, is applied to a woman who is giving birth. This is part of a complete episode.

Transcript of “Dar a Luz”

There’s a beautiful Spanish idiom that, Grant, you probably know, and it’s dar a luz, which literally means to give to the light, but it’s giving birth.

Oh, yeah.

How cool is that?

Bring something to light.

Right?

Bring a baby to light.

Yeah, yeah.

That’s cool.

Yeah, from the darkness to the light.

Dar a luz.

Dar a luz.

Beautiful.

Yeah, in fact, if a mother is giving birth, you might say she’s alumbrando.

So it’s the same idea.

She’s illuminated?

Yeah, she’s illuminating.

Illuminating, gotcha.

Kind of like being glowing when you’re pregnant.

They often say that pregnant women look like they’re glowing.

Right, right.

But I just love the idea of the baby going from the dark to the light.

And that’s a very common expression.

If you speak Spanish or another language and you’ve got an idiom, tell us on Twitter @wayword.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More from this show

Recent posts