Richard from San Diego, California, has a hard time believe that the term cockamamie didn’t start out as Yiddish. Although the word was adapted by Jewish immigrants in New York City to refer to transferable decals, it comes from French décalcomania. Cockamamie, or cockamamy, is now used to describe something wacky or ridiculous, and it’s often heard among those familiar with Yiddish. This is part of a complete episode.
- Abso-Bloomin-Lutely (episode #1526) 06/03/2019: The autocomplete function on your phone comes in handy, of course. But is it changing the way we write and how linguists study language? Also,... [more]
- Niblings and Nieflings (episode #1525) 05/14/2019: How do actors bring Shakespeare's lines to life so that modern audiences immediately understand the text? One way is to emphasize the names of people... [more]
- Kite in a Phone Booth (episode #1524) 04/29/2019: Stunt performers in movies have their own jargon for talking about their dangerous work. They refer to a stunt, for example, as a gag. Across... [more]
- Kids Are Asking (episode #1523) 04/11/2019: Questions from young listeners and conversations about everything from shifting slang to a bizarre cooking technique. Kids ask about how to talk about finding information... [more]
- Strawberry Moon (episode #1522) 04/08/2019: We asked for your thoughts about whether cursive writing should be taught in schools — and many of you replied with a resounding "Yes!" You... [more]