Richard from San Diego, California, has a hard time believe that the term cockamamie didn’t start out as Yiddish. Although the word was adapted by Jewish immigrants in New York City to refer to transferable decals, it comes from French décalcomania. Cockamamie, or cockamamy, is now used to describe something wacky or ridiculous, and it’s often heard among those familiar with Yiddish. This is part of a complete episode.
- Loaded for Bear (episode #1531) 09/16/2019: One way to make your new business look trendy is to use two nouns separated by an ampersand, like Peach & Creature or Rainstorm &... [more]
- Mrs. Astor’s Horse (episode #1530) 07/29/2019: "What has a head like a cat, feet like a cat, a tail like a cat, but isn't a cat?" Answer: a kitten! A 1948... [more]
- At First Blush (episode #1529) 07/15/2019: Book recommendations and the art of apology. Martha and Grant share some good reads, including an opinionated romp through English grammar, a Spanish-language adventure novel,... [more]
- Gift Horse (episode #1528) 07/01/2019: The edge of the Grand Canyon. A remote mountaintop. A medieval cathedral. Some places are so mystical you feel like you're close to another dimension... [more]
- Had the Radish (episode #1527) 06/21/2019: Your first name is very personal, but what if you don't like it? For some people, changing their name works out great but for others... [more]