If you’re hanging a framed picture but it’s askew, you might say it’s leaning toward Fishers or leaning toward Sawyers or leaning toward Jesus. All of these phrases probably come from the logging industry. If workers are using a crosscut saw to fell a tree, but the tree is leaning in the wrong direction, it’s said to be leaning toward the sawyers. Outside the parlance of loggers, the word sawyers was likely misunderstood as a last name, and eventually replaced with other proper nouns, as in leaning towards Jones, leaning towards Coopers, leaning towards Perkins, and leaning towards Schoonovers, and others. Incidentally, the expression in a bind also comes from logging. If a tree doesn’t fall away in the direction the logger intends, it will trap or bind the saw blade, making it difficult to continue. A logger might say it was caught in the bind or caught in the box, and this idea is now used in a more figurative sense to indicate “being stuck” or “out of options.” This is part of a complete episode.
In English, you can express skepticism with the classic saying when pigs fly. In Tagalog, a similar sentiment is expressed with a phrase that translates “when the crow turns white, when the heron turns black,” and there’s a Hungarian phrase that...
Dax in Santa Cruz, California, wonders: Now that we’re into the 21st century, when will people stop saying that initial 20 when referring to a year such as 2028 the way we dropped the 19 in the term 1980s and just started referring to the ’80s? This...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Your co-hosts Martha and Grant send occasional fun messages with language headlines, event announcements, interesting linguistic tidbits, and new episode links. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.