Books that make great gifts for language-lovers, the difference between a nerd and a geek, and talk about a new term, poutrage, and what do you call the crust in the corners of your eyes after a night’s sleep? This episode first aired December 11, 2010.
Grant has an update on the jocular pronunciation of skedooly for the word schedule, following up on our original conversation.
A Marine at Camp Pendleton says that while in Iraq, he and his buddies heard the greeting “Yambo!” from Ugandan troops there. Now they use it with each other, and he wonders about its literal meaning. Martha explains that it’s a common Kiswahili term.
In the novel Jane Eyre, characters sometimes speak whole sentences in French. A high school English teacher says her students wonder if there’s a term for inserting whole sentences from another language into fiction. Grant talks about the use of foreignisms and loanwords.
Residents of Maine are called “Mainers,” people in Texas are “Texans,” those in Wisconsin are “Wisconsinites,” and people in Phoenix are … “Phoenicians”? Grant and Martha explain that there are consistent rules for the naming the locals. The book they reference is Paul Dickson’s Labels for Locals.
Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages, by Guy Deutscher.
OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word, by Allan Metcalf.
Lost in Lexicon: An Adventure in Words and Numbers, by Pendred Noyce.
Dreaming in Chinese: Mandarin Lessons in Life, Love, and Language, by Deborah Fallows.
What do you call the crust that forms in the corners of your eyes when you sleep? Sleepy dust, sleepy sand, eyejam, eye boogers, eye potatoes, sleep sugar, eye crusties, sleepyjacks. An Indiana man wonders if anyone else uses his family’s term for it, cat butter.
Photo by Mark Probst. Used under a Creative Commons license.
Books Mentioned in the Episode
|Jane Eyre by Charlotte Bronte|
|Labels for Locals by Paul Dickson|
|Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages by Guy Deutscher|
|OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word by Allan Metcalf|
|Lost in Lexicon: An Adventure in Words and Numbers by Pendred Noyce|
|Dreaming in Chinese: Mandarin Lessons in Life, Love, and Language by Deborah Fallows|
Music Used in the Episode
|Go Je Je||Antibalas Afrobeat Orchestra||Government Magic||Afrosound Records|
|Musicawa Silt||The Daktaris||Soul Explosion||Desco Records|
|It’s Too Late||Johnny “Hammond” Smith||Breakout||KUDU|
|Funky So And So||Sugarman 3 and Co.||Pure Sugar Cane||Daptone Records|
|Ghetto Funk||Duralcha||Funk Spectrum II||BBE|
|Daktaris Walk||The Daktaris||Soul Explosion||Desco Records|
|Breakout||Johnny “Hammond” Smith||Breakout||KUDU|
|Thank You For Letting Me Be Myself||Maseo & All The Kings Men||Doing Their Own Thing||Charly Records|
|Funky Washing Machine||World Wonders||Funk Spectrum II||BBE|
|Tropical||African Music Machine||Stone Cold Funk||Music Club Records|
|Let’s Call The Whole Thing Off||Fred Astaire||Fred Astaire’s Finest Hour||Verve|