roasting n. group sex involving one woman and more than one man. (source: Double-Tongued Dictionary)
roasting n. group sex involving one woman and more than one man. (source: Double-Tongued Dictionary)
Language is always evolving, and that’s also true for American Sign Language. A century ago, the sign for “telephone” was one fist below your mouth and the other at your ear, as if you’re holding an old-fashioned candlestick...
Brittany in Green Coast Springs, Florida, says that when she was grumpy or irritated as a child, her mother would say a phrase that sounded like Don’t be such a scooch. This bit of Italian-American slang, often rendered as skutch, denotes a “pest”...
Okay, first time I’ve seen “s**g”, which I’m assuming is a daintyism for “shag”.
Such delicate eyes . . . is this from the original or an expurgation from the DTWW editor?
Bowdler lives!
From the original source, of course. Use the site search to see that DTWW doesn’t shy away from earthy language.
‘A glossary note here: according to several newspapers, “roasting” is supposed to suggest the stuffing of a piece of meat. More likely, it seems to me, is that it refers to spit-roasting, with an insertion at either end.’
—David Aaronovich, ‘What footballers really want: each other’, The Guardian G2, 7 October 2003, 5
For what it’s worth, another source (not reputable, though) suggested that it had to do with “basting” the meat.
I first heard this word whilst in Singapore in 1968. It refered to one woman and two men.
One man takes either of the orifices at the rear of the woman and the other inserts his penis into her mouth.
Just like spit “roasting” a chicken.