Home » Discussion Forum

Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

Discussion Forum (Archived)

Please consider registering
Guest
Forum Scope


Match



Forum Options



Min search length: 3 characters / Max search length: 84 characters
The forums are currently locked and only available for read only access
sp_TopicIcon
Just a Dite about Sculch and Dooryards (minicast)
Guest
21
2009/02/07 - 11:17am

Hi,

You are right, the word for money comes from the Dutch word Duit.

There is a list of Dutch words that are used in Bahasa Indonesia you might find it here

http://reizen-en-recreatie.infonu.nl/vertaal/3902-nederlandse-woorden-in-de-indonesische-taal.html#A

Dutch words can be found all over the world in many cultures since the Dutch merchants traded all over the world and left their words behind.

Guest
22
2009/02/07 - 11:29am

martha said:

>We have a saying: “Geen rooie duit” (No red dite), which means 'Nothing'.

Good to know, Stoppel. Dank u. So, how would you use it in a sentence?


 It is the equivalent to "not have/be without a penny to one's name"

"Ik moet de huur betalen maar ik heb geen rooie duit" ( "I need to pay the rent but I don't have a red penny")

Abby
23
2009/02/09 - 12:14pm

I loved hearing sculch in a minicast! Everyone who took the ISTEP (Indiana's standardized test) in the mid-80s remembers it from the instructions of the memory section. Every year we got to hear: "A baloo is a bear, sculch is junk, a yonker is a young man, to wuzzle means to mix."

Guest
24
2009/02/09 - 11:50pm

We moved to Maine in 1975 and Bert and I was the first intro to the "Downeastah" language. Every year it seems I discover more corners of the state with different dialects. On another show you referenced some town names in Maine such as Madrid (pronounced MAD rid) and not sure what the other one was, but I heard one the other day, Vienna (pronounced VY enna). I grew up with dite and dooryard and I seem to remember sculch but it was not very commonly used.

Stove is my favorite up here. Whenever something is beaten up, say for example that someone crashes their truck (no self respecting Mainah owns a cah) into a tree, a passerby might say something like "you sure stove your truck up." or "your truck is all stove  up." Any ideas where that came from?

Guest
25
2009/02/10 - 6:21pm

The Compact OED has it as past or past participle of stave, and verb definition 1 fits what you describe for usage. I've also seen it in the form something or someone "stove X's head in", some examples here.

Bill 5
Dana Point, CA
77 Posts
(Offline)
26
2009/02/10 - 9:56pm

Not exactly down east, but, like MAD-rid, there's BER-lin NH.  (Actually, BEH-lin).

And while we're talking posts, why on AWW WORDS do we do a Math problem to post -- why not a word problem??  Grant, an ideal problem to mix your loves of computers and words...

EmmettRedd
859 Posts
(Offline)
27
2009/07/29 - 4:19pm

flashart said:

... On another show you referenced some town names in Maine such as Madrid (pronounced MAD rid) and not sure what the other one was, but I heard one the other day, Vienna (pronounced VY enna)....


New Madrid, MO (site of the assumed greater than magnitude 8 earthquakes in 1812 or so) is also pronounced MAD rid.

Emmett

Guest
28
2009/07/29 - 4:38pm

Street names offer still more such local pronunciations. I am aware of several from various places, but I will offer one from my home town and my personal experience: Salmon St. Pronounced /SAL-mun/ with a distinct "L" sound. The first syllable rhymes with "pal". Still, the fish is not typically pronounced likewise there.

Guest
29
2009/07/30 - 7:51am

Then there's Cairo, MO (pronounced KAY-ro, like the syrup).

Iowa also has a MAD-rid (Madrid) and a Ne-VAY-duh (Nevada).

This one isn't an odd twin to a famous city, but in Tennessee I ran across a town called Sharon, which the locals pronounced SHAY-ron. I have no idea if women named Sharon are also SHAY-rons.

EmmettRedd
859 Posts
(Offline)
30
2009/07/30 - 10:54am

As a Missourian, I am only familiar with Cairo (KAY-ro), Illinois. We also have our Nevada (ne-VAY-duh), south of Kansas City.

And, I did not think to mention, that down close to New Madrid is Hayti, MO. It is not pronounced like the Caribbean country but as HAY-tye.

Emmett

Ron Draney
721 Posts
(Offline)
31
2009/07/30 - 2:05pm

ArteNow said:

This one isn't an odd twin to a famous city, but in Tennessee I ran across a town called Sharon, which the locals pronounced SHAY-ron. I have no idea if women named Sharon are also SHAY-rons.


Are not the "Sharon" in the phrase "rose of Sharon", and the surname of the former Israeli prime minister, pronounced with the accent on the second syllable?

Guest
32
2009/07/30 - 3:43pm

I have only heard “Rose of Sharon” with “Sharon” pronounced with initial stress. I do pronounce the Israeli Prime Miniter's name with stress on the second syllable, and with vowel shifts.

I have some evidence that the initial stress pronunciation has been around in America for a few hundred years. William Billings, the first American composer, wrote a great song (lyrics below). Not only does the prosody demand a pronunciation with initial stress, but Billings's music demands it, since the syllable “Sha” gets the first beat of the musical measure.

It is quite beautiful.

“Rose of Sharon” (1778) by William Billings

I am the rose of Sharon, and the lily of the valley;
I am the rose of Sharon, and the lily of the valley;
As the lily among the thorns, so is my love among the daughters,
As the apple tree, the apple tree among the trees of the wood,
so is my beloved among the sons, so is my beloved among the sons.
I sat down under his shadow with great delight,
And his fruit was sweet to my taste;
And his fruit, and his fruit was sweet to my taste.

He brought me to the banqueting house
His banner over me was love,
He brought me to the banqueting house
His banner over me was love.

Stay me with flagons,
Comfort me with apples, for I am sick,
for I am sick, for I am sick of love;
I charge you, O ye daughters of Jerusalem,
By the roses, and by the hinds of the field,
That you stir not up,
That you stir not up,
That you stir not up,
that you stir not up, nor awake, awake,
awake, awake, my love, till he please.

The voice of my beloved,
Behold! he cometh,
leaping upon the mountains skipping,
skipping, skipping, skipping,
leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

The voice of my beloved,
Behold! he cometh,
leaping upon the mountains skipping,
skipping, skipping, skipping,
leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

My beloved spake,
And said unto me,
Rise up,
Rise up,
Rise up,
Rise up, my love, my fair one, and come away.
For lo, the winter is past, the rain is over and gone.
For lo, the winter is past, the rain is over and gone,
the rain is over, the rain is over and gone.
For lo, the winter is past, the rain is over and gone.

Musical Score

Guest
33
2009/07/31 - 8:14am

EmmettRedd - I stand corrected...it's been a lot of years since I drove through Cairo and I remembered it wrong.

The thing I found odd about the SHAY-ron pronunciation was not that the stress was on the first syllable (although it was very heavily stressed), but that the vowel was long and the second syllable was pronounced very distinctly, like the man's name. The two parts were so distinct it was like they were 2 separate words.

I would normally say it more like Sheh-r'n with about equal stress on both syllables, maybe slightly more on the first, and almost no vowel in the second.

And I would say the Prime Minister's name sheh-RONE

Forum Timezone: America/Los_Angeles
Show Stats
Administrators:
Martha Barnette
Grant Barrett
Moderators:
Grant Barrett
Top Posters:
Newest Members:
Eileen Kosnik
Forum Stats:
Groups: 1
Forums: 1
Topics: 3647
Posts: 18912

 

Member Stats:
Guest Posters: 618
Members: 1267
Moderators: 1
Admins: 2
Most Users Ever Online: 1147
Currently Online:
Guest(s) 17
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)

Recent posts