In English, if you doubt what someone is telling you, you can say so with such idioms as Stop pulling my leg or Pull the other one — it has bells on. Other languages have similarly colorful phrases for expressing skepticism. In French, you might say Arrête tes salades! or “Stop your salads!” In Spanish, you can say Ahora cuéntame una de vaqueros, literally “Now tell me one about cowboys.” A Tagalog phrase to express such dubiousness literally translates as “You are making a rope out of sand.” This is part of a complete episode.
Humpty-Bump Pull Top, Diamond Loop, Reverse Shark’s Tooth, Hammerhead, and Goldfish from the Top are all names of aerobatic maneuvers recorded in the Aresti System, designed by Spanish aviator Jose Luis de Aresti Aguirre as a means of...
If you reeeeeeeeeally want to emphasize something in writing, you can engage in what linguists call expressive lengthening, or making a word longer by repeating letters. It’s an example of paralinguistic restitution — rendering in text...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter! Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.