Mateo in Richmond, Virginia, is curious about a story he heard about the term paper tiger, meaning “something that looks fearsome or ferocious, but is actually flimsy or weak.” It’s not from Tiger, a type of German tank used during World War II, though it’s been said that German counterintelligence agents would intentionally leave behind false documents listing more Tiger tanks than they actually had, hoping to trick Allied forces. In reality, however, paper tiger is a calque from Chinese, where zhǐlǎohǔ (纸老虎) literally means the same thing. Chairman Mao Zedong popularized the phrase in Chinese by using it to disparage opponents, and the English translation paper tiger proved a handy addition to the lexicon. This is part of a complete episode.
A Delaware listener wonders about her grandparents’ use of the phrase I beg your pardon, which sounds a bit old-fashioned to her and her peers. Her grandparents were prim and proper, and used this expression whenever they felt slighted or...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter! Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.