Home » Newsletter » Perendination and Procrastination

Perendination and Procrastination

Hi, language lovers!

Happy March 4, and Happy National Grammar Day! (Get it? “March forth” and syntactically sin no more?) Join the revelry here:

http://www.nationalgrammarday.com/

Just don’t say we didn’t warn you about the earworm from that grammar song, okay?

We would have let you know all this earlier, but this is also National Procrastination Week. We learned that from Lifehacker, which has some handy information about anti-procrastination strategies. So check it out, when you get around to it, that is.

http://bit.ly/cSPtsa

Personally, we’re waiting for National Perendination Week. “Perendinate,” the Oxford English Dictionary says, means to “defer until the day after tomorrow; to postpone for a day.”

http://bit.ly/bSbfVn

As you may have heard, this was also supposed to be “Cuss-Free Week” in California, but the state Senate’s response was “Heck, No!” (Whew!)

http://www.whittierdailynews.com/news/ci_14503085

In other news, there’s a new episode of “A Way with Words,” featuring pet’s names, the original meaning of “snicklefritz,” the last word in the dictionary, why some wags push back from a meal saying, “I am sufficiently suffonsified,” and more.

https://www.waywordradio.org/sufficiently-suffonsified/

Also, linguist Geoffrey Nunberg’s has a great follow-up to Grant’s recent “On Language” column in the New York Times about the most beautiful words in English:

http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2142

Do you call the legume “chickpeas” or “garbanzo beans”? We’re taking a survey to find out of there is a regional difference in uses of the term:

http://bit.ly/9pOKbX

As always, call or write if there’s a language topic you’d like to discuss on the air.

By the way, we bring you all this food for word-loving thought thanks to tax-deductible help from folks like you, so don’t procrastinate–and for Samuel Johnson’s sake, please don’t perendinate!

Drop by https://www.waywordradio.org/donate and chip in. You’ll get a nice, warm, fuzzy feeling, we promise.

Grammatically yours,

Martha and Grant

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Goody Two-Shoes (episode #1543)

She sells seashells by the seashore. Who is the she in this tongue twister? Some claim it’s the young Mary Anning, who went on to become a famous 19th-century British paleontologist. Dubious perhaps, but the story of her rise from seaside...

Unta Is for Sopping Up the Last Bites

Corey in Buffalo, New York, says her family uses the word unta for “the piece of bread you use to sop up the last bite of what you’re eating.” They also use it as a verb, as in I’m going to unta. Her family is half Sephardic...