While in a cooking class in Mexico, Travis from Orlando, Florida, was told by the instructor that the word quesadilla comes a supposed Nahuatl word, quesaditzen. That’s not the case, although many other food words derive from that indigenous language of Mexico, including chili, chipotle, avocado, chocolate, cocoa, tomato, tamales, and mole. For one thing, there’s no D used in Nahuatl, and although there is an old word in Nahuatl that means “folded tortilla,” it sounds nothing like quesadilla. In 15th century Spain, quesadas were “sweet cheese cakes,” deriving from queso, or “cheese,” and quesadilla came to denote a kind of cheese empanada — literally “a little thing made with cheese.” But if you want to order one with cheese in Mexico City, be sure you specify your wishes, because a quesadilla there doesn’t necessarily contain any cheese. This is part of a complete episode.
The Spanish equivalent of fur baby, an affectionate term for one’s pets, is perrijo or perrija, a combination of perro, “dog,” and hijo or hija, meaning “son” or “daughter.” This is part of a complete...
Joan in Valley, Nebraska, says her family of Russian immigrants make cabbage rolls they call hot tamales, which are filled with hamburger, bacon, and rice and baked in tomato juice. This recipe doesn’t come from Latin America, so why are they...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter! Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.